A useful part of the vocab list is that it lists the "spoken" Cantonese pronunciation. For example, a cockcroach is written as jeung1long4, but spoken as gaat6jaat2.
I find myself using the reference section more than the vocubulary list. It includes the pronuncations for christian and bhuddist religious terms, including the books of the bible (protestant & catholic), as well as a list of military terms. It also has lists of Simplified/Traditional Chinese characters, chinese calendar solar terms, summary of chinese dynasties, 100 surnames, and a pretty deep discussion of family relation appellations.